このエントリーをはてなブックマークに追加
PipBoyエディション




他サイト様記事紹介   
1: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 16:18:04.97 ID:nolwSIlk.ne
『Fallout 4』本日発売! 最高の次世代オープンワールドゲームのスゴさとは!?【特集第3回】 
http://playstation.eng.mg/ba0aa 
──日本語版へのローカライズでは、どのような苦労がありましたか? 
海外版から1カ月後の国内発売は、私たちにとって大きなチャレンジでした。 
それというのも、本作のテキスト量は過去に手掛けた中でも最大のボリュームとなっていて、『Fallout 3』と『The Elder Scrolls V: Skyrim』を合わせても足りないほどのワード数です。 
本作は主人公が喋るという新しい要素があり、しかも主人公は男性と女性から選べます。会話だけで13,000会話にのぼり、それをひたすら録る日々が続いていましたね。 



しかし、海外版発売時には日本語版は完成していた模様

2: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 16:20:12.46 ID:df/gqCKp.ne
そもそも日本法人なら同時に出せよっつう

3: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 16:21:57.17 ID:bazFNCiv.ne
チャレンジしないで

12: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 16:38:12.50 ID:EuyFEsMO.ne
まぁフォールアウト4は吹き替えとかの量は膨大だししゃーない
日本市場がもっと大きければ同発になるようにしてくれたんだろうけど

14: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 16:40:18.59 ID:k3z0/x3f.ne
>>12
今までそれで許されてたが、実は1ヶ月前に完成してたっぽいんだわ
CS版は1ヶ月遅れでパッチも当たってない状態
一万円以上上乗せするpip-boy付属版は日本語対応もしない

36: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 17:25:44.37 ID:EuyFEsMO.ne
>>14
字幕だけでしょ

8: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 16:32:32.89 ID:h5v7e7DN.ne
「Fallout 4」向けコンパニオンアプリ「Pip-Boy」の動作手順と環境が公開。
言語設定“日本語”での連動はできない仕様
http://www.4gamer.net/games/304/G030407/20151217022/


そしてアプリの方は英語だけだった。

15: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 16:41:36.43 ID:BM5QyQVf.ne
箱版の配信ミス(?)で日本語版も本国版と同時にストアにデータがあったのがばれてるのに
どの面下げて言ってんだか

16: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 16:41:51.91 ID:h5v7e7DN.ne
海外版DL購入した人が日本語版落としなおせて普通に遊べたのを
ストアから日本語版削除することで阻止したのには笑ったなw

19: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 16:45:38.38 ID:Nth64TdF.ne
一ヶ月前にとっくに翻訳完了してたことが
すでにバレてるんだが・・・

22: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 16:49:07.90 ID:kyX9qaTD.ne
英語フランス語イタリア語ドイツ語スペイン語ポーランド語ポルトガル語ロシア語中国語世界同時発売
無能「大変だったわ一ヶ月はチャレンジ過ぎたわー」

26: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 16:53:20.03 ID:YsWSTRHR.ne
>>22
ほんとこれ

28: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 16:55:55.13 ID:VhsMmpZN.ne
>海外版から1カ月後の国内発売は、私たちにとって大きなチャレンジでした。
いやいや、普通はそれに合わせてスケジュール組むものだろう

30: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 16:57:39.31 ID:MdpMwVyw.ne
ウィッチャー3は2日遅れぐらいであれ程の出来だったのに・・・
no title

46: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 17:42:55.11 ID:Ir1bgioE.ne
何で日本語だけ現地語しゃべんねん
英語がすげえピタッとはまっとるのに
字幕だけでええんや

86: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/18(金) 01:19:41.78 ID:RDGYifa2.ne
英語音声に字幕の方が雰囲気出ると思うんだけど

88: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/18(金) 02:04:49.85 ID:bq/jFEae.ne
>>86
FO3は吹き替えがあってよかった
FO4はどうだろうな、まだやり始めたばかりだ

37: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 17:28:49.39 ID:QTJqPzX2.ne
なめんな
日本語バージョンにPipBoy対応させろや
何のためにPipBoyエディション売ったんだよ
バカじゃないのか
no title

39: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 17:30:28.28 ID:WXKwnn+r.ne
>>37
あれはただのスマホケース

40: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 17:31:45.97 ID:21tbakff.ne
PipBoyエディション買った奴アレはめてやるつもりだったのか

62: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 20:21:16.39 ID:FGH7PQIK.ne
なんでわざわざ日本語音声ぶっ混むんだろうなー
英語音声に日本語字幕でいいのに

53: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 19:17:26.34 ID:j/jqNiUH.ne
なんかよくわからんが翻訳済みってだけで吹き替えの収録は完成してなかったんじゃないの?

55: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 19:30:51.81 ID:tAVw9Hyx.ne
>>53
箱版フライング配信の時点で日本語音声入りだったよ

56: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 19:32:53.17 ID:NbkDI9zL.ne
翻訳って完成した瞬間に店で販売できるの?
生産、流通時間がゼロとか超技術すぎて怖いんだが

65: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 21:41:18.54 ID:Gdvpa9fR.ne
箱版フライングのせいで嘘だってのがわかってしまうのが悲しいなw

67: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/17(木) 21:43:14.30 ID:Gdvpa9fR.ne
つーかこいつらまじでどんな仕事してんの
相変わらず男の喋り方の字幕の女キャラばっかりだし
ベセスダ本社はこの惨状知らないんだろうか

72: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/18(金) 00:37:30.73 ID:+8WfHJ4e.ne
箱版FGで分かったのが、オリジナル作成時に他言語も含めて同時対応していたって事。
ただ、日本版販売遅いためパッチ対応がおざなりにされて今回の悲劇が生まれた。

74: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/18(金) 00:47:23.95 ID:Unm2Ochn.ne
なのに何で一ヶ月寝かせたんだろうな
普通に考えたらネタバレとか考えりゃ海外同時発売の方がいいに決まってるが

79: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/18(金) 00:59:54.90 ID:hxQNzkzD.ne
限定版までおま国とかたまげたなあ…

80: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/18(金) 01:06:47.57 ID:vHyy7umf.ne
ヤフオクでも限定版投げ売りみたくなってんな

81: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/18(金) 01:08:24.92 ID:Rxksa5om.ne
 
限定版の扱いは酷いね
 

96: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/18(金) 09:46:55.98 ID:HXhvruhf.ne
アプリがゲーム側の設定英語じゃないと動かないのは仕方ないとして、
それをなんでずっと黙ってたのか説明しろや。

98: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/18(金) 09:58:51.15 ID:v7ulUPY2.ne
>>96
ほんとこれ

102: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/18(金) 10:23:38.64 ID:RaBBmQuf.ne
試しに言語を英語に切り替えたら音声まで英語でわろたw
但しパッチも当たってない旧バージョン
1ヶ月待って日本語買った意味がまるでないwww

104: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/18(金) 10:48:11.11 ID:L4qZFc5h.ne
GTA5も1か月以内だからもう特に凄いとも思わないんだよな
take2日本法人なんて表に全然出てこない謎の組織なのに
ちゃんと1か月以内に出してくれてるし

105: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/18(金) 11:04:29.03 ID:iEiyulVI.ne
他のゲームは他のゲームだからともかく、日本以外はどこも世界同時発売なのに1ヶ月遅らせてパッチも当ててないとか無能なんてもんじゃねえ
マジで1ヶ月前に完成してた箱版を発売しただけだろこれ
その間は何もやってない

107: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/18(金) 11:18:26.41 ID:LvIAyuhP.ne
海外ストアで先行購入した箱一ユーザーは
なんで教えてくれなかった!

108: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/18(金) 11:23:56.02 ID:iEiyulVI.ne
>>107
そういえばそうだな
まあ実際は箱版を先行購入するなんてほんの数人だからアプリ使ってる人が少なかったんじゃね

110: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/18(金) 11:44:01.34 ID:smMCGHee.ne
>>107
ごめんwコンパニオンアプリすぐに飽きて使わなくなってた

116: 名無しさん必死だな 投稿日:2015/12/18(金) 17:17:19.47 ID:+M4De3bP.ne
ゲームと連動出来るて宣伝しておいて出来ないからな
特にCS版はなおさら無理だろ

引用元

                  


他サイト様記事紹介

このエントリーをはてなブックマークに追加

コメント

コメント一覧

    • 1. だらだらな名無しさん
    • 2015年12月18日 18:27
    • ID:AsrPm3JWO
    • 微妙だ失敗したと思ったけど、やっぱなんやかんやハマるわ
      パワーアーマーの脱ぎ方分からなくて困ったのは俺だけじゃないはず
    • 2. だらだらな名無しさん
    • 2015年12月18日 18:35
    • ID:InFtw.lg0
    • FO4の評判だけ見て乗っかってるベセスダ童貞だらけで草
    • 3. だらだらな名無しさん
    • 2015年12月18日 18:35
    • ID:XfHVtYqB0
    • キャラメイク終わって最初のセリフがすでに男口調という無能さ
    • 4. だらだらな名無しさん
    • 2015年12月18日 19:05
    • ID:hAp5Zvmb0
    • ゲームの日本語翻訳の話でウィッチャー3が例に挙げれる度に、開発の力の入れ方や協力体制の差ってすげーあるんだなと思わされるな
      ウィッチャー3のために、スパチュンのローカライズプロデューサーは開発本社のポーランドで何年もゲーム制作と同時進行でローカライズをしたらしいし
      協力体制がよく分かるエピソードとして「ウィッチャー3の始まりから終わりまでプレイして世界で初めてクリアしたのは君だよおめでとう」なんてのも聞いたし
    • 5. だらだらな名無しさん
    • 2015年12月18日 19:16
    • ID:m5VhmsnYO
    • そんな訳ですので、安心してTESⅥをお出しください。
    • 6. だらだらな名無しさん
    • 2015年12月18日 19:55
    • ID:4pS5OB4Y0
    • 翻訳はクソだが、ゲーム内容はやっぱり面白い
      家作りのせいで、時間が全く足りんw
      細かい不満はあるけど、今年でたゲームで一番楽しんでる
    • 7. だらだらな名無しさん
    • 2015年12月19日 02:26
    • ID:BcTMlIfF0
    • 相変わらずBethesdaの責任には気付かない人達ばっかで呆れるな
      ウィッチャー3翻訳版の出来が良かったのが日本人一人、担当一社による物だとでも思ってるのかね?
      Bethesdaの日本語商品がいつも不出来なのは、
      BethesdaとZeniMaxが日本語版の制作をバックアップせず、
      環境も人員もおざなりにしたまま放置してるからだよ

      2Kを代表とする翻訳が優れているゲーム会社とは翻訳環境そのものが違う
      環境は本家本元が用意しなきゃ出来るわけがないのに、Bethesdaは改善するつもりがない
      怒りを向けるべきなのは、日本語版商品のクオリティに興味が無い奴らのほうだろ
    • 8. だらだらな名無しさん
    • 2015年12月19日 08:34
    • ID:chtKcRRD0
    • ウィッチャー3て日本でのウィッチャーシリーズの知名度的に
      あれだけローカライズに本気出してリソース割くのも博打だったんだろ
      それよりは遥かにブランドとして国内でも定着していて一応出せば売れるようになってるベセスダ作品でこれはなあ
      ゲーム自体は面白いんだから翻訳環境は見直してもらいたいな
    • 9. だらだらな名無しさん
    • 2015年12月19日 10:19
    • ID:KezYb3uU0
    • スチームに上納金取られるPC版じゃなくて、CS版売りたいがためのこの措置(一ヶ月寝かせる)だろ
      嘘真に受けて熱く語ってるやつおる?
    • 10. だらだらな名無しさん
    • 2015年12月19日 12:23
    • ID:ZLu.cY920
    • ※9
      意味わからんのだが?
      steamよりCS売りたい! ← まぁわかる
      だからCS版は1ヶ月遅らせる! ← ?????
    • 11. だらだらな名無しさん
    • 2015年12月19日 13:14
    • ID:ynD6.Nta0
    • ※7
      銭アジも日本版商品の品質に興味ないように見えますけど?
      ベセスダも十分悪だがそれでも銭アジの罪が軽くなる事な絶対にないぞ
    • 12. だらだらな名無しさん
    • 2015年12月19日 14:43
    • ID:..g0nAMA0
    • 英語音声+日本語字幕は一見良さそうに見えるけど、プレイしてみると複数のキャラが同時に喋ったとき字幕が一つしか表示されずに大事な情報を聞き逃すと言うことが多々あるから好きじゃない

      あとどうでもいい台詞の時も一応イチイチ字幕に目を通さないといけないのがダルい
    • 13. だらだらな名無しさん
    • 2015年12月19日 23:40
    • ID:FvWmp7oD0
    • ピップボーイエディションは転売ヤー全員死亡でわろた
      ファンは買えず、転売は元値取るので精一杯とか誰も得しなかった
      転売屋から買うくらいならいらないし
    • 14. だらだらな名無しさん
    • 2015年12月22日 14:05
    • ID:le51go.00
    • 一応、推敲はしてるだろうから
      あの超訳は、本社の許可をもらった確信犯だと思うw
    • 15. だらだらな名無しさん
    • 2016年01月24日 18:31
    • ID:KoqH2ryc0
    • ベセスダは日本市場を軽視してるよな
    • 16. だらだらな名無しさん
    • 2018年05月20日 11:19
    • ID:RhulFOdK0
    • DMMの翻訳の方が圧倒的に良くて草

コメントする

コメントフォーム
記事の評価
  • リセット
  • リセット

このページのトップヘ